Willkommen bei DP
Översättningar!
DP steht für meinen Namen, Dagny Persson: ich bin von der
schwedischen Aufsichtsbehörde Kammarkollegiet amtlich bestellte Übersetzerin für die
Sprachrichtungen Deutsch-Schwedisch und Englisch-Schwedisch.
Ich bin ausgebildete
Fachübersetzerin und seit 1997 als Übersetzerin tätig (seit
1998 in Vollzeit). In der Sprachrichtung Deutsch-Schwedisch
verfüge ich seit 1998 über die amtliche Ermächtigung, seit
April 2005 zusätzlich auch in der Sprachrichtung
Englisch-Schwedisch. Ich übernehme Übersetzungen deutscher und
englischer Sachtexte verschiedener Fachgebiete ins Schwedische,
darunter auch die Übersetzung von Dokumenten, die den
Beglaubigungsstempel des amtlich bestellten Übersetzers erhalten
müssen.
Der Auftragsumfang kann das ganze Spektrum umfassen, vom
kompletten Handbuch bis zu einigen Wörtern für eine
Verpackungsaufschrift.
Ich arbeite mit Word 2013. Wenn die Einhaltung einer einheitlichen Terminologie besonders wichtig ist oder andere Gründe dafür sprechen, verwende ich zusätzlich die Übersetzungswerkzeuge SDL Trados Studio 2017 und SDL Trados Studio 2021.
Alle Übersetzungen werden natürlich mit äußerster Sorgfalt angefertigt. Als amtlich bestellte Übersetzerin unterliege ich zudem der Schweigepflicht
Mitglied in der Vereinigung amtlich bestellter Übersetzer
Vollmitglied im Schwedischen Fachübersetzerverband (SFÖ)